竹影払階塵不動
月穿潭底水無痕
槐安国語
後に近世洞門の禅傑といわれることになる
原坦山と久我(こが)環渓が
若い頃ともに行脚していて小川にさしかかった
降り続く雨で氾濫し激流となっている
丸木橋はあるにはあるが朽ちていて危ない
渡りかねて川端に立っている町家の娘もあった
僧たちは草鞋のまま水に入るのを決め
ならばついでにと坦山は娘に声をかける
お困りじゃろうから渡して進ぜよう
娘ははにかんで顔を赤らめたが
坦山に抱かれ無事に激流を渡った
娘と別れて再びふたり道を急ぎながらも
環渓は心おだやかではなかった
雲水の身というのに坦山が仮にも娘を抱いたのが気にかかる
たまりかねて坦山に
どうして出家の身で女を抱いたのか
となじるように環渓は言った
それを聞くと坦山は大笑いして環渓に言った
なんだ貴公はまだ女を抱いておったのか?
わしはさっきあの川に放してきてしまったがね
槐安国語に言う
竹の影が階を払っても塵を動かすことはなく
月が潭底を穿っても水に痕を残すことはない
0 件のコメント:
コメントを投稿