決して戻って来させないで
血と憎しみの時代
私には愛する人がいるのだもの
ゲッティンゲンには ゲッティンゲンには
空襲警報が鳴り渡ったりして
また武器を取らなきゃならなくなったりでもしたら
わたしの心は涙をひと粒流すと思う
ゲッティンゲンのために ゲッティンゲンのために
バルバラ 『ゲッティンゲン』
O faites que jamais ne revienne
Le temps du sang et de la haine
Car il y a des gens que j'aime
À Göttingen, à Göttingen
Et lorsque sonnerait l'alarme
S'il fallait reprendre les armes
Mon cœur verserait une larme
Pour Göttingen, pour Göttingen
Barbara 《Göttingen》
https://www.youtube.com/watch?v=s9b6E4MnCWk
https://www.youtube.com/watch?v=Z2TDacy7MIY
Xを見ていたら
InfoGramさんがこう書いていた
Who started the war?
— TRUMP
Who bombed Iran?
— TRUMP
Who caused the Strait closure?
— TRUMP
Who fucked U.S. economy?
— TRUMP
Who declares victory?
— TRUMP
Who started Project blockade?
— TRUMP
Who started Project Freedom?
— TRUMP
Elect a clown, expect a circus.
https://x.com/i/status/2052102199438938229
こりゃあ
マザーグースのノリだなあ
あの「だれがコック・ロビンを殺したの?」
なんかの
あれを思い出して
替え歌したくなった
だれがコック・ロビンを殺したの?
トランプさ、とスズメが言った
トランプの弓と矢で
トランプがコック・ロビンを殺した
コック・ロビンが死ぬのをだれが見たの?
「世界の分断された個々人たち」さ、とハエが言った
「世界の分断された個々人たち」が小さな目で
ロビンの死ぬのを見た
だれがコック・ロビンの血を受けたの?
「人類の希望(とか言われがちだったもの)」よ、と魚が言った
「人類の希望(とか言われがちだったもの)」が小さな皿で
コック・ロビンの血を受けとめた
だれが白衣を仕立てるの?
「絶えぬ悲しみを耐えるだけの心」よ、とカブトムシが言った
「絶えぬ悲しみを耐えるだけの心」の針と糸で
「絶えぬ悲しみを耐えるだけの心」が白衣を仕立てるでしょう
だれがお墓を掘るの?
「人類の友である苦悶と憂鬱と絶望」よ、とフクロウが言った
「人類の友である苦悶と憂鬱と絶望」がつるはしとシャベルで
コック・ロビンの墓を掘るでしょう
だれが牧師になるの?
「ありもしないのにあるふりをされがちな慰め」よ、
とミヤマガラスが言った
空虚な慰めことばで埋まった小さなご本を使って
わたしが牧師になりかわって手慣れた慰め演技をしましょう
だれが世話役になるの?
「なにがあろうと進行する日夜のくりかえし」よ、とヒバリが言った
夜でなく昼間で明るかったならば
わたしも世話役の補助をしてあげましょう
だれが松明を持つの?
「人類の夢(とかなんとか…)」よ、とベニヒワが言った
「夢(とかなんとか…)」だけなら軽いし
人生経験のない子らが持つのも簡単
まさに夢のように浮ついた「夢(とかなんとか…)」を松明にしましょう
だれが喪主になるの?
「この世の宿命や運命」よ、とハトが言った
どんな王・権力者・成功者・賢者をも手中に操る「宿命と運命」が
コック・ロビンの弔いの喪主になるでしょう
だれが棺を運ぶの?
「生きとし生けるもの皆の最後の友である死」よ、トンビが言った
生前のどんな偽りの友もできないほど果ての果てまで
死こそが棺を運んでくれるでしょう
だれが棺の覆いを持つの?
「なにもかもが終息していく先の全き虚無」よ、とミソサザイ
どんな活動も業績も喜びも愉しみも友情も愛も
ただそのブラックホールへ向かうばかりの虚無よ
だれが賛美歌を歌うの?
「生老病死」に「四苦八苦」よ、とウタツグミ
かつてブッダがえんえんとこれらについて歌った
お粗末ながらも今度はわたしが歌い継いでみましょう
だれが鐘を鳴らすの?
「まだ自分は老病死とは縁がないと思い込んでいる愚者」よ、
と雄牛が言った
明日あさってにも脳出血や心停止で死ぬかもしれないのに
今は元気に「コック・ロビンよ、お別れだ」と精を出す
そら飛ぶ鳥らは一羽残らず
ため息をついてすすり泣いた
トランプが殺した哀れなコック・ロビンの
死を悼む鐘が鳴ったとき
いちおう
マザーグースの歌の原文を
引いておこう
これは
替え歌にしない
ままで
Who killed Cock Robin
Who killed Cock Robin?
I, said the Sparrow,
with my bow and arrow,
I killed Cock Robin.
Who saw him die?
I, said the Fly,
with my little eye,
I saw him die.
Who caught his blood?
I, said the Fish,
with my little dish,
I caught his blood.
Who’ll make the shroud?
I, said the Beetle,
with my thread and needle,
I’ll make the shroud.
Who’ll dig his grave?
I, said the Owl,
with my pick and shovel,
I’ll dig his grave.
Who’ll be the parson?
I, said the Rook,
with my little book,
I’ll be the parson.
Who’ll be the clerk?
I, said the Lark,
if it’s not in the dark,
I’ll be the clerk.
Who’ll carry the link?
I, said the Linnet,
I’ll fetch it in a minute,
I’ll carry the link.
Who’ll be chief mourner?
I, said the Dove,
I mourn for my love,
I’ll be chief mourner.
Who’ll carry the coffin?
I, said the Kite,
if it’s not through the night,
I’ll carry the coffin.
Who’ll bear the pall?
We, said the Wren,
both the cock and the hen,
We’ll bear the pall.
Who’ll sing a psalm?
I, said the Thrush,
as she sat on a bush,
I’ll sing a psalm.
Who’ll toll the bell?
I said the bull,
because I can pull,
I’ll toll the bell.
All the birds of the air
fell a-sighing and a-sobbing,
when they heard the bell toll
for poor Cock Robin.